Alessia Di Bari

palabrería barata – o no tanto-

ininteligible JunpmMon, 04 Jun 2012 16:49:38 +00001552012 20, 2009

¿Alguna vez han sentido que ustedes y el mundo hablan idiomas MUY diferentes? Que ustedes dicen una cosa y el mundo les responde algo totalmente fuera de lugar y de contexto.

Por ejemplo, mi mamá y yo somos muy parecidas -incluso físicamente- y sin embargo, hablamos en idiomas distintos. Lo complicado de esto, no es que hablemos idiomas distintos, sino que hasta el día de hoy no hemos encontrado un traductor -de preferencia simultáneo- que nos ayude a entender nuestros diferentes idiomas.

Necesitaríamos un decodificador que leyera y entiendiera la intención desde la que actuamos cada una y no el mensaje digital -porque es justo ese, el que no nos ha dado vida-.

Y digo mi mamá, por poner un ejemplo cotidiano… lo mismo aplica para parejas, amistades, colegas, etc… Así que, ahí les dejo el tip por si alguien se quiere aplicar, hacerse millonario y de paso ganar un premio nobel. ¡Sería el invento del siglo! Un aparato que decodifique la verdadera intención desde la cual las personas decimos algo y lo traduzca al lenguaje/idioma/dialecto de la persona con la que estamos intentando comunicarnos -sin morir en el intento-… sería una maravilla ¿no creen?

Sí, lo sé, la idea de la metacomunicación es justo esta y ¡funciona!, pero hay días -como hoy- en los que me desespero y me gustaría que existiera algún aparatito que lo hiciera por mí y de manera mucho más rápida y eficiente.

 

Anuncios
 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s